Utilize este identificador para referenciar este registo: https://hdl.handle.net/1822/5890

TítuloQuase tudo o que eu (sempre) quis saber sobre tradução: kit de sobrevivência
Autor(es)Alves, Fernando Ferreira
Fernandes, Paulo Jorge Pinto da Costa
Monteiro, Sérgio Augusto Brito
Palavras-chaveTradução
Profissionalização
Mercado da tradução
Formação de tradutores
Data2006
EditoraUniversidade do Minho. Centro de Estudos Humanísticos (CEHUM)
CitaçãoALVES, Fernando Ferreira ; FERNANDES, Paulo ; MONTEIRO, Sérgio - "Quase tudo o que eu (sempre) quis saber sobre tradução : kit de sobrevivência" [Em linha]. [Braga] : Centro de Estudos Humanísticos da Universidade do Minho, 2006. [Consult. 10 Dez. 2006]. Disponível em WWW: <URL:http://hdl.handle.net/1822/5890>.
Resumo(s)O presente trabalho resulta de um projecto de investigação realizado em contexto de estágio por dois finalistas no âmbito do curso de Línguas Estrangeiras Aplicadas (LEA) da Universidade do Minho. Enquanto produto de um trabalho original, o manual resulta de um apurado e exaustivo processo de recolha, compilação e sistematização de uma quantidade considerável de informação disseminada por várias fontes, electrónicas ou em papel, orientado por um desígnio comum de aproximar a profissão de tradutor dos leitores, consumidores, clientes e profissionais envolvidos na cadeia de prestação de serviços de tradução de qualidade superior.
TipoOutro
URIhttps://hdl.handle.net/1822/5890
AcessoAcesso aberto
Aparece nas coleções:CEHUM - Outros

Ficheiros deste registo:
Ficheiro Descrição TamanhoFormato 
GuiaTraducaoPortugal&Anexo.pdf1,06 MBAdobe PDFVer/Abrir

Partilhe no FacebookPartilhe no TwitterPartilhe no DeliciousPartilhe no LinkedInPartilhe no DiggAdicionar ao Google BookmarksPartilhe no MySpacePartilhe no Orkut
Exporte no formato BibTex mendeley Exporte no formato Endnote Adicione ao seu ORCID