Utilize este identificador para referenciar este registo: https://hdl.handle.net/1822/5364

TítuloOs processos diferenciados entre o português e outras línguas na conceptualização da linearidade gráfica
Autor(es)Teixeira, José
Palavras-chaveModelos mentais
Modelos cognitivos
Aquisição da língua materna
Língua portuguesa
Escrita
Mental models
Cognitive models
First language acquisition
Portuguese language
Writing
Modèles mentaux
Modèles cognitives
Acquisition de la langue materne
Langue portugaise
Écriture
Data2006
EditoraUniversitat de Barcelona
CitaçãoIn CONGRÉS DE LINGUÍSTICA GENERAL, 7, Barcelona, España, 2006 – “Congrés de Linguística General : actes” [CD-ROM]. Bracelona : Universidade de Barcelona, 2006. ISBN 84-475-2086-8.
Resumo(s)A língua portuguesa conceptualiza a palavra escrita diferentemente de muitas outras línguas europeias (Inglês, Francês, Espanhol, Polaco, Catalão ...) e essa diferença de conceptualização resulta da possibilidade de escolha entre vários modelos mentais que as línguas detêm para representarem a relação anterioridade/ posterioridade na linearidade gráfica. A opção pelo modelo dinâmico da língua portuguesa, em que “à frente” corresponde “à direita” da palavra, é um processo que não é adquirido com a própria técnica de escrita, mas que só se torna estável por volta dos 10 anos, quando a referida técnica já é completamente dominada pelas crianças. Pretende-se mostrar, assim, que a selecção e estabilização do modelo escolhido pela língua não é automático, imediato e simultâneo à aprendizagem da técnica da escrita.
Portuguese conceptualizes a written word differently from many European languages (English, French, Spanish, Polish, Catalan, …) and this difference of the conceptualization process results from the possibility of choosing between several mental models with which natural languages represent the front/back relation on the writing process. The option of Portuguese for the dynamic model, in which “in front of (à frente)” corresponds to “at the right” of the written word, is a process only acquired near 10 years old, when the writing process is completely acquired. We will try to prove that the selection and stabilization of the chosen model by Portuguese language is not automatic and simultaneous to the writing process acquisition.
La langue portugaise conceptualise la parole écrite différemment de beaucoup d’autres langues européennes (Anglais, Français, Espagnol, Polonais, Catalan) e cette différence de conceptualisation est le résultat de la possibilité du choix parmi plusieurs modèles mentaux qui les langues possèdent pour représenter la relation devant/derrière dans la linéarité graphique. L’option par le modèle dynamique de la langue portugaise, dans laquelle “à frente”(=devant) correspond “à la droite” de la parole, c’est un processus qui n’est pas acquis avec la technique de l’écriture, mais qui revient stable seulement à dix ans environ, quand la technique de l’écriture est déjà assimilée par les enfants. On veut démontrer, ainsi, que la sélection et la stabilisation du modèle choisi par la langue n’est pas automatique, immédiat et simultanée à l’apprentissage de la technique de l’écriture.
TipoArtigo em ata de conferência
URIhttps://hdl.handle.net/1822/5364
ISBN84-475-2086-8
Arbitragem científicayes
AcessoAcesso aberto
Aparece nas coleções:CEHUM - Artigos em livros de atas

Ficheiros deste registo:
Ficheiro Descrição TamanhoFormato 
aquisiçFrente.pdfestudo sobre aquisição de L1156,11 kBAdobe PDFVer/Abrir

Partilhe no FacebookPartilhe no TwitterPartilhe no DeliciousPartilhe no LinkedInPartilhe no DiggAdicionar ao Google BookmarksPartilhe no MySpacePartilhe no Orkut
Exporte no formato BibTex mendeley Exporte no formato Endnote Adicione ao seu ORCID