Utilize este identificador para referenciar este registo:
https://hdl.handle.net/1822/45860
Título: | Work experience at the Nota Bene Translation Agency |
Autor(es): | Kvashevich, Dzianis |
Orientador(es): | Louro, Maria Filomena Machado, Nadejda Ivanovna Nagovitsina |
Palavras-chave: | Translation Editing Proofreading CAT tools SDL Trados Studio English Russian Internship Translation agency перевод редактирование корректура система автоматизированного перевода английский русский стажировка агентство переводов |
Data: | 2017 |
Resumo(s): | Obtaining the Master’s Degree in Translation and Multilingual Communication of the University of Minho (Braga, Portugal) requires doing a three-month internship as a part of the study programme. Particularly for this purpose I have worked as a translator-editor at the Nota Bene Translation Agency located in Minsk, Republic of Belarus.
The Nota Bene Translation Agency (also known as Govorun prior to 2012) is a provider of turnkey language solutions for any businesses. 14-year work experience in the translation industry enabled the Company to accumulate expertise and form an extensive global network of freelance translators to cooperate with. Therefore, my contribution to the Agency and benefit from this internship consisted in being a part of the team of in-house translators working on all kinds of projects in different modes: cooperatively, individually, in a team, with assigned and subsequent tasks, etc., where I was able to apply all my theoretical knowledge and skills acquired during the classes. Получение степени магистра университета Минью (г. Брага, Португалия) в сфере перевода и мультиязычной коммуникации предполагает прохождение трехмесячной стажировки в рамках учебной программы. Именно с этой целью я прошел стажировку в качестве переводчика-редактора в агентстве переводов «Нота Бене», расположенном в г. Минск, Республика Беларусь. Агентство переводов «Нота Бене» (до 2012 года – «Птица Говорун») оказывает широкий перечень услуг по лингвистическому сопровождению бизнеса. За 14 лет работы в сфере перевода компания приобрела значительный опыт и сформировала широкую сеть внештатных переводчиков по всему миру. Таким образом, мой вклад в работу агентства, который по прохождении стажировки преобразовался в опыт, состоял в исполнении функций и обязанностей члена команды штатных переводчиков, работающих над всевозможными проектами в различных режимах: совместно, индивидуально, в команде, с распределением задач и т.п. Эта стажировка позволила мне применить на практике все свои теоретические знания и навыки, приобретенные за время обучения на курсе. |
Tipo: | Dissertação de mestrado |
Descrição: | Dissertação de mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue |
URI: | https://hdl.handle.net/1822/45860 |
Acesso: | Acesso aberto |
Aparece nas coleções: | BUM - Dissertações de Mestrado ELACH - Dissertações de Mestrado |
Ficheiros deste registo:
Ficheiro | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
Internship_Report-Dzianis_Kvashevich.pdf | Tese | 3,2 MB | Adobe PDF | Ver/Abrir |
Annexes.rar | Anexos | 131,62 MB | Unknown | Ver/Abrir |