Utilize este identificador para referenciar este registo: https://hdl.handle.net/1822/83600

TítuloAnálise processual no contexto formativo de tradução: estudo exploratório de um universo de alunos da Universidade do Minho
Outro(s) título(s)Process analysis in a formative context of translation: exploratory study of a sample of students of the University of Minho
Autor(es)Costa, André Filipe Ferreira da
Orientador(es)Ferreira-Alves, Fernando
Palavras-chaveAvaliação da qualidade
Estudos de tradução
Estudos processuais
Funcionalismo
Functionalist approach
ISO 17100
Processual studies
Quality assessment
Translation studies
Data2023
Resumo(s)Num mundo cada vez mais globalizado, a tradução torna-se importante no que diz respeito ao reforço e ao estabelecimento de relações internacionais entre os Estados. Nesse sentido, é fundamental que padrões de qualidade, de produtividade e de gestão de projetos sejam cumpridos, visto ser a tradução que permite a comunicação entre estes países. A presente dissertação pretende apresentar o trabalho de investigação que decorreu no 2º semestre do Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue e que foi desenvolvido em torno de um universo de alunos de tradução da Universidade do Minho, pretendendo avaliar o seu processo de tradução. Espera-se chegar a conclusões quanto á sua preparação para cumprir os padrões de qualidade, produtividade e de gestão de projetos referidos no grau de ensino que frequentam. Com isto em consideração, a análise do processo de tradução destes alunos será realizada através de algumas variáveis intrinsecamente ligadas à tradução, tais como a qualidade, a produtividade, a gestão de projetos, a terminologia, as memórias de tradução e as ferramentas CAT. Em última instância, pretende-se avaliar a qualidade da formação, tendo em conta o seu enquadramento nos planos de estudos da Licenciatura em Línguas Aplicadas e do Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue. A base da abordagem metodológica deste projeto encontra-se fundamentada no Estudos Processuais, no âmbito dos Estudos de Tradução. Estes devem ser considerados o pilar central de todo este projeto, visto que grande parte deste trabalho incide na análise do processo de tradução. A análise textual é um dos alicerces deste trabalho, já que permite consolidar a mensagem do texto e na deteção dos problemas de tradução. A avaliação de qualidade é também um foco de estudo neste projeto visto ser a ferramenta utilizada para a correção da tradução. E, finalmente, a teoria funcionalista de Nord, enquanto teoria que defende que deve haver a interpretação correta da mensagem do texto, de forma a cumprir o seu propósito; quando a tradução cumpre o seu propósito, esta revela-se funcional.
In a globalizing world, translation is becoming essential in strengthening and in the establishment of international interactions amongst states. In this regard, it is imperative that standards of quality, productivity and project management are enforced, as it is translation which allows for communication between those states. This thesis aims to describe the research project which took place in the second semester of the master’s degree in Translation and Multilingual Communication. It was developed surrounding a sample of translation students from University of Minho, which plans assess their translation process. It is expected to draw conclusions on whether they are prepared to assure that standards of quality, productivity and project management referred to their degree of education are met. Given this, the analysis of the translation process of these students will be conducted through certain variables inextricably linked to the translation, such as quality, productivity, project management, terminology, translation memories and CAT tools. In the end, it is meant to evaluate quality of training, taking into consideration their framework in the curriculum of the bachelor's degree in Applied Languages and the master's degree in Translation and Multilingual Communication. The methodology of this project is based upon processual studies, within the scope of Translation Studies. These should be regarded as the most important foundation of this project as a whole since much of this work is focused on the analysis of the translation process. Textual analysis is another of the foundations of this project as it allows for the strengthening of the meaning of the text and the detection of translation problems. Quality assessment is also a focus of study in this project as it is the tool used for translation correction. And, finally, Nord's and Vermeer’s functionalist approach, a theory that advocates that there should be a proper interpretation of the meaning of the text, to serve its purpose; when the translation serves its purpose, it appears functional.
TipoDissertação de mestrado
DescriçãoDissertação de mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue
URIhttps://hdl.handle.net/1822/83600
AcessoAcesso aberto
Aparece nas coleções:BUM - Dissertações de Mestrado

Ficheiros deste registo:
Ficheiro Descrição TamanhoFormato 
Dissertação de Mestrado André Costa.pdf3,9 MBAdobe PDFVer/Abrir

Este trabalho está licenciado sob uma Licença Creative Commons Creative Commons

Partilhe no FacebookPartilhe no TwitterPartilhe no DeliciousPartilhe no LinkedInPartilhe no DiggAdicionar ao Google BookmarksPartilhe no MySpacePartilhe no Orkut
Exporte no formato BibTex mendeley Exporte no formato Endnote Adicione ao seu ORCID