Utilize este identificador para referenciar este registo: https://hdl.handle.net/1822/65333

Registo completo
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.advisorRayner, Francescapor
dc.contributor.advisorGama, Manuelpor
dc.contributor.authorOliveira, Célia Maria Silvapor
dc.date.accessioned2020-05-11T20:54:35Z-
dc.date.available2020-05-11T20:54:35Z-
dc.date.issued2019-07-03-
dc.date.submitted2019-03-23-
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/1822/65333-
dc.descriptionTese de Doutoramento em Ciências da Cultura (Especialidade em Cultura Portuguesa)por
dc.description.abstractEsta dissertação pretende discutir a existência de uma linguagem teatral e performativa singular, característica dos países, dos povos e das culturas que partilham de dados culturais e comungam de um passado análogo e de uma língua comum que, enriquecida pela sua diversidade, se reconhece como una. Denominamos essa linguagem teatral como teatro lusófono, uma linguagem que resulta da miscegenização de características performativas, linguísticas e culturais dos diversos intervenientes na produção teatral. O teatro lusófono é caracterizado por uma polifonia linguística e por uma polifonia cultural que, em conjunto, em palco, dão origem a um neoteatro, ou seja, a uma nova linguagem teatral que dá origem a uma nova forma de fazer teatro. Assim, ao longo desta dissertação, analisa-se a criação e a divulgação do teatro lusófono sob diferentes prismas. O primeiro capítulo discorre sobre o conceito de lusofonia, antevendo-se que este conceito gera posicionamentos opostos e levanta várias questões relacionadas com o neocolonialismo. Mais ainda, este capítulo posiciona o teatro lusófono no teatro pós-colonial, face às características performativas e temáticas que apresenta, na medida em que incorpora características culturais e linguísticas indígenas, ao mesmo tempo que questiona a hegemonia de um certo tipo de teatro ocidental. O capítulo II analisa o trabalho desenvolvido pela Cena Lusófona a favor da promoção do teatro lusófono e dos agentes de teatro dos e nos diferentes países da CPLP, destacando-se as várias valências do seu projeto cultural. Considera-se As Orações de Mansata, de Abdulai Sila, como o expoente máximo do teatro lusófono. Também se identificam as limitações provocadas pela intermitência do financiamento, entre outros condicionantes. No capítulo III, examina-se a forma como os festivais de teatro são promotores do teatro lusófono, na medida em que criam uma comunidade unida por interesses e objetivos comuns. Assim, são explorados com detalhe alguns festivais que ocorrem em três continentes – África, América do Sul e Europa. Por fim, o quarto e último capítulo, em jeito de crítica das produções teatrais selecionadas, retoma a concetualização e as premissas teóricas do teatro lusófono, analisando algumas peças de teatro à luz das conclusões obtidas acerca das características temáticas e performativas deste tipo de teatro.por
dc.description.abstractThis dissertation intends to discuss the existence of a singular theatrical and performative language, a characteristic of the countries, peoples and the cultures that share cultural data and partake of an analogous past and a common tongue that, enriched by its diversity, recognizes itself as one. We denominate that theatrical language as Lusophone theatre, a language that is the result of the miscegenation of performative, linguistic and cultural characteristics of the different intervening parties in the theatre production. The Lusophone theatre is characterised by a linguistic polyphony and by a cultural polyphony that, together, on stage, originate a neotheatre, that is to a new theatrical language that originates a new form to do theatre. Therefore, throughout this dissertation, it is analysed the creation and the dissemination of the Lusophone theatre under different perspectives. The first chapter discusses the concept of Lusophony, anticipating that this concept generates opposite positioning and raises several questions related with neo-colonialism. Moreover, this chapter positions the Lusophone theatre in the post-colonial theatre, due to its thematic and performative characteristics, as it incorporates indigenous cultural and linguistic characteristics, whilst questioning the hegemony of a certain type of Western theatre. Chapter II analyses the work developed by Cena Lusófona in favour of the promotion of the Lusophone theatre and of the theatre agents from and in the different countries in the CPLP, highlighting the several aspects of Cena Lusófona’s cultural project. As Orações de Mansata, by Abdulai Sila, is considered the highest exponent of the Lusophone theatre. The limitations caused by the intermittence of funding, among other constraints, are also considered. In chapter III, it is examined the way theatre festivals are promoters of the Lusophone theatre, in a way that they create a community united by common interests and objectives. Subsequently, some festivals that take place in three continents – Africa, South America and Europe – are explored. Finally, the fourth and final chapter, as reviews of the selected theatre productions, resumes the conceptualization and the theoretical assumptions of the Lusophone theatre, analysing some theatre plays under the conclusions on the thematic and performative characteristics of this type of theatre.por
dc.language.isoporpor
dc.rightsopenAccesspor
dc.titleTeatro lusófono – realidades e utopias de um projeto em construçãopor
dc.title.alternativeLusophone theatre – realities and utopias of a project under constructionpor
dc.typedoctoralThesiseng
dc.identifier.tid101501951por
thesis.degree.grantorUniversidade do Minhopor
sdum.uoeiInstituto de Letras e Ciências Humanaspor
dc.subject.fosHumanidades::Artespor
Aparece nas coleções:BUM - Teses de Doutoramento
CEHUM - Teses de Doutoramento
ELACH - Teses de doutoramento

Ficheiros deste registo:
Ficheiro Descrição TamanhoFormato 
Celia Maria Silva Oliveira.pdf6,54 MBAdobe PDFVer/Abrir

Partilhe no FacebookPartilhe no TwitterPartilhe no DeliciousPartilhe no LinkedInPartilhe no DiggAdicionar ao Google BookmarksPartilhe no MySpacePartilhe no Orkut
Exporte no formato BibTex mendeley Exporte no formato Endnote Adicione ao seu ORCID