Utilize este identificador para referenciar este registo: https://hdl.handle.net/1822/85579

TítuloDa tradução e localização à comunicação digital: um estágio na BloomIdea
Outro(s) título(s)From translation and localization to digital communication: an internship at Bloomidea
Autor(es)Mendes, Eduarda Gabriela da Silva
Orientador(es)Varela, Maria Conceição
Araújo, Sílvia
Palavras-chaveComunicação digital
Localização
Marketing
Redação de conteúdo
Tradução
Digital communication
Localization
Content writing
Translation
Data14-Jul-2023
Resumo(s)O presente relatório insere-se no âmbito do Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue da Universidade do Minho e reflete o estágio curricular, com duração de três meses, realizado na empresa BloomIdea. Trata-se de uma empresa que se dedica sobretudo ao desenvolvimento web e mobile, desenvolvimento de negócios, design, marketing digital, estratégias de internacionalização, criação de conteúdo e com uma equipa bastante completa e diversificada, o que explica o facto de, em termos de metodologia, se verificar uma grande capacidade de adaptabilidade aos projetos que, por si só, requeriam diferentes metodologias de trabalho. A atuação da empresa em diferentes mercados justifica também a multiplicidade de tarefas levadas a cabo como a localização e edição de websites, tradução, revisão, redação de conteúdo, prospeção, entre outros. Este relatório apresenta a instituição acolhedora e faz um enquadramento teórico sobre as áreas do trabalho realizado. O trabalho desenvolvido está dividido em três partes que correspondem a três projetos importantes que se destacam em diferentes vertentes: o projeto Josefinas destaca-se pela localização do novo website, o projeto By Cool World pela tradução e análise ao nível linguístico e, por último, o projeto De Mãe Para Mãe pelas estratégias de marketing.
This report is part of the scope of the Master's in Translation and Multilingual Communication at the University of Minho and reflects the curricular internship, with the duration of three months, carried out at the company BloomIdea. It is a company dedicated mainly to web and mobile development, business development, design, digital marketing, internationalization strategies, content creation, and with a very complete and diversified team, which explains the fact that, in terms of methodology, there is a great capacity for adaptability to projects that, in themselves, required different work methodologies. The company's operations in different markets also justify the multiplicity of tasks carried out such as website localization and editing, translation, proofreading, content writing, and prospecting, among others. This report presents the institution and provides a theoretical framework on the areas of work carried out. The work developed is divided into three parts that correspond to three important projects that stand out in different aspects: the Josefinas project stands out for the localization of the new website, the By Cool World project for the translation and analysis at the linguistic level and, finally, the De Mãe Para Mãe project for the marketing strategies.
TipoDissertação de mestrado
DescriçãoRelatório de estágio de mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue
URIhttps://hdl.handle.net/1822/85579
AcessoAcesso aberto
Aparece nas coleções:BUM - Dissertações de Mestrado
ELACH - Dissertações de Mestrado

Ficheiros deste registo:
Ficheiro Descrição TamanhoFormato 
Eduarda Gabriela da Silva Mendes.pdfDissertação de Mestrado2,94 MBAdobe PDFVer/Abrir

Este trabalho está licenciado sob uma Licença Creative Commons Creative Commons

Partilhe no FacebookPartilhe no TwitterPartilhe no DeliciousPartilhe no LinkedInPartilhe no DiggAdicionar ao Google BookmarksPartilhe no MySpacePartilhe no Orkut
Exporte no formato BibTex mendeley Exporte no formato Endnote Adicione ao seu ORCID