Utilize este identificador para referenciar este registo:
https://hdl.handle.net/1822/85579
Título: | Da tradução e localização à comunicação digital: um estágio na BloomIdea |
Outro(s) título(s): | From translation and localization to digital communication: an internship at Bloomidea |
Autor(es): | Mendes, Eduarda Gabriela da Silva |
Orientador(es): | Varela, Maria Conceição Araújo, Sílvia |
Palavras-chave: | Comunicação digital Localização Marketing Redação de conteúdo Tradução Digital communication Localization Content writing Translation |
Data: | 14-Jul-2023 |
Resumo(s): | O presente relatório insere-se no âmbito do Mestrado em Tradução e
Comunicação Multilingue da Universidade do Minho e reflete o estágio curricular, com
duração de três meses, realizado na empresa BloomIdea.
Trata-se de uma empresa que se dedica sobretudo ao desenvolvimento web e
mobile, desenvolvimento de negócios, design, marketing digital, estratégias de
internacionalização, criação de conteúdo e com uma equipa bastante completa e
diversificada, o que explica o facto de, em termos de metodologia, se verificar uma
grande capacidade de adaptabilidade aos projetos que, por si só, requeriam diferentes
metodologias de trabalho.
A atuação da empresa em diferentes mercados justifica também a multiplicidade
de tarefas levadas a cabo como a localização e edição de websites, tradução, revisão,
redação de conteúdo, prospeção, entre outros.
Este relatório apresenta a instituição acolhedora e faz um enquadramento
teórico sobre as áreas do trabalho realizado. O trabalho desenvolvido está dividido em
três partes que correspondem a três projetos importantes que se destacam em
diferentes vertentes: o projeto Josefinas destaca-se pela localização do novo website, o
projeto By Cool World pela tradução e análise ao nível linguístico e, por último, o projeto
De Mãe Para Mãe pelas estratégias de marketing. This report is part of the scope of the Master's in Translation and Multilingual Communication at the University of Minho and reflects the curricular internship, with the duration of three months, carried out at the company BloomIdea. It is a company dedicated mainly to web and mobile development, business development, design, digital marketing, internationalization strategies, content creation, and with a very complete and diversified team, which explains the fact that, in terms of methodology, there is a great capacity for adaptability to projects that, in themselves, required different work methodologies. The company's operations in different markets also justify the multiplicity of tasks carried out such as website localization and editing, translation, proofreading, content writing, and prospecting, among others. This report presents the institution and provides a theoretical framework on the areas of work carried out. The work developed is divided into three parts that correspond to three important projects that stand out in different aspects: the Josefinas project stands out for the localization of the new website, the By Cool World project for the translation and analysis at the linguistic level and, finally, the De Mãe Para Mãe project for the marketing strategies. |
Tipo: | Dissertação de mestrado |
Descrição: | Relatório de estágio de mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue |
URI: | https://hdl.handle.net/1822/85579 |
Acesso: | Acesso aberto |
Aparece nas coleções: | BUM - Dissertações de Mestrado ELACH - Dissertações de Mestrado |
Ficheiros deste registo:
Ficheiro | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
Eduarda Gabriela da Silva Mendes.pdf | Dissertação de Mestrado | 2,94 MB | Adobe PDF | Ver/Abrir |
Este trabalho está licenciado sob uma Licença Creative Commons