Utilize este identificador para referenciar este registo: https://hdl.handle.net/1822/79644

TítuloAnálisis y evaluación del contenido cultural de los manuales de ELE usados en Polonia
Autor(es)Moreira Moreira, Héctor Alberto
Orientador(es)Pazos-Justo, Carlos
Palavras-chaveAnálisis y evaluación de manuales ELE
Componente cultural
Lengua extranjera
Proceso de enseñanza y aprendizaje
Programas educativos
Analysis and evaluation of SFL textbooks
Cultural component
Educational programs
Foreign language
Teaching-learning process
Data6-Jul-2022
Resumo(s)Elegir un manual de ELE aceptable no es una tarea para nada sencilla, ya que este es un componente clave en la mayoría de los programas educativos y más aún en la enseñanza de una lengua extranjera. Los manuales sirven principalmente como entrada de contenido lingüístico y estimulan la práctica de la lengua extranjera en los alumnos, además sirven como un complemento esencial para la labor del profesor en el aula. Enseñar y aprender una lengua sin conocer su cultura no sirve de nada, ya que la cultura debe enseñarse a los alumnos para profundizar en su potencial lingüístico en el aprendizaje del español y de cualquier otra lengua. Por lo tanto, un manual que es a menudo utilizado por los docentes como un medio para mostrar y ayudar en el proceso de enseñanza y aprendizaje debe tener también un papel importante en la difusión de las culturas. El desconocimiento de la enseñanza del componente cultural ocurre comúnmente en el aula y uno de los motivos suele ser la falta de una adecuada representación cultural en los manuales. Por lo tanto, este trabajo tiene como fin explorar, contrastar y comparar los contenidos culturales que tienen aplicaciones en la práctica en los manuales para la enseñanza del español. Se pretende estudiar y evaluar los manuales de ELE usando las directrices de un método de análisis cultural especifico. El corpus seleccionado para este trabajo investigativo corresponde a cinco manuales utilizados en Polonia por editoriales nacionales y extranjeras en los últimos 7 años para la enseñanza del español como lengua extranjera en los niveles de primaria y secundaria.
Choosing an acceptable SFL textbook is not an easy task at all, since it can be a key component in most educational programs and even more so in the teaching of a foreign language. The textbooks are used mainly as input for linguistic content and encourages the target language practice for students and also serves as a supplement to teacher instruction. Teaching and learning a language without knowing its culture is useless, since the culture must be taught to students in order to deepen their linguistic potential in learning Spanish and any other language. Therefore, a textbook that is often used by teachers as a means to show and help in the teaching and learning process must have an important role in spreading cultures. Lack of knowledge of teaching the cultural component commonly occurs in the classroom and one of the reasons is usually the lack of adequate cultural representation in the textbooks. Therefore, this work aims to explore, contrast and compare the cultural contents that have applications in practice in the textbooks for teaching of Spanish. It is intended to study and evaluate SFL textbooks by using the guidelines of a specific cultural analysis method. The corpus selected for this research work corresponds to five manuals used in Poland by national and foreign publishers in the last 7 years for teaching Spanish as a foreign language at the primary and secondary levels.
TipoDissertação de mestrado
DescriçãoTrabalho de projeto de mestrado em Espanhol Língua Segunda e Língua Estrangeira
URIhttps://hdl.handle.net/1822/79644
AcessoAcesso aberto
Aparece nas coleções:BUM - Dissertações de Mestrado
ELACH - Dissertações de Mestrado

Ficheiros deste registo:
Ficheiro Descrição TamanhoFormato 
Hector Alberto Moreira Moreira.pdf3,53 MBAdobe PDFVer/Abrir

Este trabalho está licenciado sob uma Licença Creative Commons Creative Commons

Partilhe no FacebookPartilhe no TwitterPartilhe no DeliciousPartilhe no LinkedInPartilhe no DiggAdicionar ao Google BookmarksPartilhe no MySpacePartilhe no Orkut
Exporte no formato BibTex mendeley Exporte no formato Endnote Adicione ao seu ORCID