Utilize este identificador para referenciar este registo: https://hdl.handle.net/1822/75440

TítuloAnálise do funcionamento dos angolanismos no léxico do português
Outro(s) título(s)Analysis of the functioning of Angolanisms in the Portuguese lexicon
Autor(es)Sacanene, Bernardo Sipiali
Orientador(es)Iriarte Sanromán, Álvaro
Palavras-chaveAngolanismos
Dicionários contemporâneos portugueses
Léxico
PLN
Polaridade
Angolanisms
Lexicon
NLP
Polarity
Portuguese contemporary dictionaries
Data29-Jun-2021
Resumo(s)O presente estudo traz à discussão a análise do funcionamento de unidades lexicais oriundas das línguas bantu em uso no léxico do português. Problemas ligados à forma como estas unidades estão definidas, à informação enciclopédica-cognitiva e à pragmático-contextual, ao tipo de funções comunicativas, à cobertura da pesquisa reversa e à análise das polaridades nas aceções marcadas como angolanismos nos dicionários contemporâneos portugueses foram aqui abordados. Consideramos angolanismos as unidades lexicais, dicionarizadas ou não, provenientes das línguas bantu faladas em Angola em uso no léxico do português. O surgimento dos angolanismos decorre do contacto entre o povo angolano e o português e como resultado desse contacto várias unidades entraram para o léxico do português. Algumas dessas unidades foram classificadas de acordo com a sua etimologia, o que nos fez pensar na representatividade dos quimbundismos, umbundismos e quiconguismos nas referidas obras lexicográficas. A maior representatividade de uma língua em detrimento de outras parece dever-se ao facto de haver uma estreita relação entre a língua e o poder. A recolha dos angolanismos nos dicionários foi feita, sempre que possível, mediante a técnica de pesquisa reversa (extração a partir de uma palavra ou combinação de palavras de informações num dicionário) e em publicações online através da pesquisa avançada de Google + seleção da língua (portuguesa) + país (Angola). Os resultados da pesquisa reversa permitiram identificar os problemas da definição, o tipo de marca lexicográfica atribuída a cada unidade definida e facilitar a procura de contextos para a descrição das funções comunicativas com angolanismos. Para a análise da polaridade, positiva, negativa ou neutra, nas aceções marcadas como angolanismos, usamos o módulo de análise de sentimentos do LinguaKit (um pacote de ferramentas para o Processamento da Linguagem Natural (Gamallo & García, 2017)). O cálculo foi feito no UBUNTU, por via de uma comparação entre os ficheiros com_angol.txt e sem_angol.txt o que permitiu aferir que há mais palavras negativas nos ficheiros com_angol.txt e menos positivas ao passo que nos ficheiros sem_angol.txt há mais palavras positivas que negativas.
The present study discusses the analysis of the functioning of lexical units from the Bantu languages used in the Portuguese lexicon. Problems related to the form of the way these units are defined, the encyclopedic-cognitive as well as the pragmatics-contextual ones, the labeling of the type of communicative functions, the coverage of reverse engineering and the polarities in the meanings marked as Angolanisms in contemporary Portuguese dictionaries have been discussed here. We consider Angolanisms the lexical units dictionized or not from the Bantu languages spoken in Angola in use in the Portuguese lexicon. The emergence of angolanisms stems from the contact between the Angolan people and the Portuguese and occurs as a result of the contact of a variety of units have entered the lexicon. Some of these units were classified according to their etymology, which made us think about the representativity of the Quimbundisms, Umbundisms and Quiconguisms in the referred lexicographical works. The greater representativeness of one language at the expense of others was due to the fact that there was a close relationship between language and power. The Angolanisms in dictionaries were collated, where applicable, through the reverse engineering technique (extraction from a word or word combinations of information in a dictionary) and in online publications through Google advanced search + language selection (Portuguese) + country (Angola). The results of the reverse engineering technique enabled the identification of the problems of definition, the type of lexicographic label assigned to each defined unit and to facilitate the search for contexts for the description of communicative functions with Angolanisms. For the analysis of polarity, positive, negative or neutral in the meaning labeled as Angolanisms, we use the Linguakit sentiment (a package of tools for Natural Language Processing (Gamallo & Garcia, 2017)). The calculation was done in UBUNTU, by comparing files with_angol.txt and without_angol.txt which, allowed us to gage that there are more negative words in files with_angol.txt and less positive ones while in another file there are more positive than negative ones.
TipoTese de doutoramento
DescriçãoTese de doutoramento em Ciências da Linguagem (especialidade em Linguística Aplicada)
URIhttps://hdl.handle.net/1822/75440
AcessoAcesso aberto
Aparece nas coleções:BUM - Teses de Doutoramento
ELACH - Teses de doutoramento

Ficheiros deste registo:
Ficheiro Descrição TamanhoFormato 
Tese_Bernardo+Sacanene.pdf4,39 MBAdobe PDFVer/Abrir

Este trabalho está licenciado sob uma Licença Creative Commons Creative Commons

Partilhe no FacebookPartilhe no TwitterPartilhe no DeliciousPartilhe no LinkedInPartilhe no DiggAdicionar ao Google BookmarksPartilhe no MySpacePartilhe no Orkut
Exporte no formato BibTex mendeley Exporte no formato Endnote Adicione ao seu ORCID