Utilize este identificador para referenciar este registo: https://hdl.handle.net/1822/24064

Registo completo
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.advisorLam, Sun-
dc.contributor.advisorVieira, Pedro-
dc.contributor.authorLin Manlin-
dc.date.accessioned2013-05-15T14:13:08Z-
dc.date.available2013-05-15T14:13:08Z-
dc.date.issued2013-
dc.date.submitted2013-
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/1822/24064-
dc.descriptionDissertação de mestrado em Estudos Interculturais Português/Chinês - Tradução, Formação e Comunicação Empresarialpor
dc.description.abstractA China é já hoje um mercado que não pode ser ignorado na economia global e onde não falta a presença de empresas portuguesas. Neste contexto de globalização, agentes económicos expatriados formam uma população numerosa que tem de encarar no terreno diferenças culturais. De alguma forma, são também pontes entre duas culturas. Apesar dos laços históricos de séculos, a cultura chinesa ainda não é bem conhecida no Portugal de hoje. Sendo uma cultura muito diferente da portuguesa, fácil é surgirem incompatibilidades e desentendimentos ao nível da comunicação e do trabalho diário. Este meu ensaio visa proporcionar uma visão geral da situação atual da economia chinesa e uma apresentação de alguns fenómenos culturais que fazem diferença, a par de uma modesta navegação por aspetos níveis sociais, históricos e filosóficos mais profundos da sociedade chinesa, sobretudo através de uma reflexão sobre o resultado de entrevistas a alguns empresários portuguesas a operarem na China, com o propósito de minimizar dificuldades e tentar uma melhor compreensão desta cultura em contexto empresarial.por
dc.description.abstractNowadays, China has become a market that cannot be left off in global economy and where it is impossible to miss the presence of Portuguese companies. In this process of globalization, expatriates become a huge group who faces directly the cross-cultural differences. Somehow, they are also bridges that connect two cultures. Despite of the historical connection of five centuries, the Chinese culture is still not well known in Portugal, and vice versa. Belonging to a culture that differs a lot from the Portuguese one, it is easy for Portuguese entrepreneurs to go through frequently incompatibilities and disagreements during their communication and daily work with the Chinese partners. This dissertation aims to provide an overview of the current situation of Chinese economy, with emphasis on some cultural phenomena for which we can find roots from the social, historical or philosophical background of Chinese society. These reflections are results of my field study for this dissertation by interviews with some Portuguese entrepreneurs in China, and my purpose of choosing this topic is to make my contribution to reduce misunderstandings caused by unawareness of Luso-Chinese cultural differences in a business context.por
dc.description.abstract在当今的全球化背景下,世界逐渐成为地球村,无论是商品、资金还是人力资源 的流通与运转均日益频繁,而中国也已成为世界经济不可或缺的市场之一。在华 的外资企业家,作为全球贸易的推动者,同时也是直面跨文化差异的一个巨大人 群。他们如何看待工作地的文化,不仅影响着今后进入这一市场的外派工作者的 态度和观念,也为本地社会提供了一个深入了解自身的视角。尽管中国和葡萄牙 之间有着数百年的交流史,但当下的葡萄牙社会对中国文化的了解仍然非常有限, 双方文化间的巨大差异,使得双方企业在合作与交流中容易产生误解和分歧。对 于已踏入中国市场的葡萄牙企业家来说,如何理解及适应中葡间的文化差异,也 是他们能否在中国市场立足并取得成功的关键。本文尝试介绍中葡文化在企业环 境背景下的差异表现,并探究其在中国社会更深层面的成因,以期能助读者了解 中国市场与企业文化的特点,为双方在经贸交流中的跨文化沟通做一点微小的贡 献。por
dc.language.isoporpor
dc.rightsopenAccesspor
dc.titleDificuldades de comunicação intercultural : empresas portuguesas na Chinapor
dc.typemasterThesispor
dc.subject.udc316.334.2por
dc.subject.udc339(469)por
dc.identifier.tid201573547por
sdum.uoeiInstituto de Letras e Ciências Humanaspor
Aparece nas coleções:BUM - Dissertações de Mestrado
ELACH - Dissertações de Mestrado

Ficheiros deste registo:
Ficheiro Descrição TamanhoFormato 
Lin Manlin.pdf7,77 MBAdobe PDFVer/Abrir

Partilhe no FacebookPartilhe no TwitterPartilhe no DeliciousPartilhe no LinkedInPartilhe no DiggAdicionar ao Google BookmarksPartilhe no MySpacePartilhe no Orkut
Exporte no formato BibTex mendeley Exporte no formato Endnote Adicione ao seu ORCID