Utilize este identificador para referenciar este registo: https://hdl.handle.net/1822/76203

Registo completo
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.advisorTeixeira, Josépor
dc.contributor.authorChen Xipor
dc.date.accessioned2022-02-24T16:26:05Z-
dc.date.available2022-02-24T16:26:05Z-
dc.date.issued2021-
dc.date.submitted2021-
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/1822/76203-
dc.descriptionDissertação de mestrado em Português Língua Não Materna: Português Língua Estrangeira (PLE) e Língua Segunda (PL2)por
dc.description.abstractOs provérbios, ao constituir um tipo de expressão popular sobre a vida quotidiana, revelam não só um valor estético mas também as vivências das sociedades ao longo da história. Tendo em conta o crescente aprofundamento das ligações entre a China e Portugal, a perspetiva linguística e cultural faculta-nos uma forma distinta de olhar para as semelhanças e diferenças existentes entre os dois países. A presente dissertação enfoque-se nos provérbios da alimentação em português e chinês. Apoio-se na teoria da linguística cognitiva, a qual ajuda a explicar a ligação entre os provérbios e as vivências culturais. Além disso, pretende-se também abordar a forma mais adequada de utilização dos provérbios no ensino, especialmente com os alunos chineses. Através dos provérbios recolhidos descobrem-se os significados que lhes estão subjacentes e comparam-se entre as duas culturas distintas. Isto permitir-nos-á ser mais tolerantes às discrepâncias culturais e encontrar um equilíbrio na coexistência multicultural.por
dc.description.abstractProverbs, as a kind of popular expression of everyday life, not only show an aesthetic value but also the experiences of societies throughout history. On account of the growing depth of connections and relationships between China and Portugal, the linguistic and cultural perspective gives us a different way of looking at the similarities and differences between the two countries. The present dissertation focuses on the proverbs of food in Portuguese and Chinese languages. The support of the theory of cognitive linguistics helps to explain the connection between proverbs and cultural experiences. In addition, it is also intended to address how to use proverbs in teaching, especially with Chinese students. Through the collected proverbs, hidden meanings are discovered and distinct cultures are compared. This will allow us to be more tolerant of cultural discrepancies and find a balance within a multicultural coexistence.por
dc.language.isoporpor
dc.rightsopenAccesspor
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/por
dc.subjectChinêspor
dc.subjectEstudo comparativopor
dc.subjectLinguística cognitivapor
dc.subjectPortuguêspor
dc.subjectProvérbios de alimentaçãopor
dc.subjectChinesepor
dc.subjectCognitive linguisticspor
dc.subjectComparative studypor
dc.subjectFood proverbspor
dc.subjectPortuguesepor
dc.titleLíngua e vivências culturais: provérbios sobre a alimentação em português e chinêspor
dc.title.alternativeLanguage and cultural experiences: proverbs about food in portuguese and Chinesepor
dc.typemasterThesiseng
dc.identifier.tid202780570por
thesis.degree.grantorUniversidade do Minhopor
sdum.degree.grade14 valorespor
sdum.uoeiInstituto de Letras e Ciências Humanaspor
dc.subject.fosHumanidades::Línguas e Literaturaspor
Aparece nas coleções:BUM - Dissertações de Mestrado

Ficheiros deste registo:
Ficheiro Descrição TamanhoFormato 
Dissertação Chen Xi.pdf2,97 MBAdobe PDFVer/Abrir

Este trabalho está licenciado sob uma Licença Creative Commons Creative Commons

Partilhe no FacebookPartilhe no TwitterPartilhe no DeliciousPartilhe no LinkedInPartilhe no DiggAdicionar ao Google BookmarksPartilhe no MySpacePartilhe no Orkut
Exporte no formato BibTex mendeley Exporte no formato Endnote Adicione ao seu ORCID