Utilize este identificador para referenciar este registo: https://hdl.handle.net/1822/66112

TítuloDa tradução à criação de cursos online para o ensino de português a alunos chineses: o caso da empresa VocApp
Outro(s) título(s)From the translation to the creation of online courses for the teaching of portuguese to chinese students: the case of VocApp
从翻译到在线课程创造用于教学葡萄牙给中国学生
Autor(es)Marques, Bárbara da Silva
Orientador(es)Araújo, Sílvia
Ramon, Micaela
Palavras-chaveEstágio
Português língua estrangeira
Tradução chinês-inglês-português
Tradução
Chinese-english-portuguese translation
Internship
Portuguese as a foreign language
Translation
实习
汉语-英语-葡萄牙语翻译
翻译
葡萄牙作为外语
Data2020
Resumo(s)O presente relatório tem como foco o estágio curricular realizado na empresa polaca VocApp, no âmbito do Mestrado em Estudos Interculturais Português/Chinês: Tradução, Formação e Comunicação Empresarial da Universidade do Minho. No capítulo 1 será descrita a empresa, a sua origem e criação, assim como os métodos de trabalho aí usados. No capítulo 2 serão analisados métodos de tradução e a criação de cursos para o ensino de português língua estrangeira em formato digital. No capítulo 3 serão descritas as atividades desempenhadas na empresa, incluindo a tradução e a criação de cursos de português língua estrangeira para alunos chineses e as dificuldades encontradas durante o estágio na tradução de palavras e expressões para o uso na aplicação digital online. No relatório em questão serão também comparados os métodos de tradução de português língua estrangeira por alunos chineses na entidade de acolhimento e noutros contextos. Finalmente, são apresentadas possíveis soluções para a tradução no âmbito de aplicações online e futuras melhorias ao sistema utilizado na empresa VocApp.
The present report focuses on the curriculum internship in the polish company VocApp, within the framework of the master’s degree in Portuguese/Chinese Intercultural Studies: Training, Translation and Business Communication at the University of Minho. In chapter 1 there will be a description of the company, its origin and creation, as well as the methods of work. In chapter 2 the methods of translation and creation of courses of Portuguese as a foreign language on a digital format will be analyzed. In chapter 3 the activities performed in the company will be described, including the translation and creation of courses of Portuguese as a foreign language to Chinese students and the difficulties found during the internship on the translation of words and expressions for the use on online application. In the present report there will also be a comparation between the methods of translation of Portuguese as a foreign language for Chinese students in the receiving entity and other contexts. Finally, possible solutions will be presented for the translation of online applications and future improvements of the system used at VocApp.
在米尼奥大学中葡跨文化研究 - 翻译,教育和企业交流硕士课程框架内,本报告重点描述本人于波兰百词卡公司实习的经历。第一章主要简单介绍公司的其起源和创建以及工作方法。第二章分析了数字化翻译和创建葡萄牙语作为外语课程的方法。第三章介绍了公司所开展的活动,包括为中国学生翻译和开设葡萄牙语外语课程,以及在实习期间遇到的在线词语翻译方面的困难。在本报告中,还将针对以中国学生作为葡萄牙语习得者和跨文化语境接受者的翻译方法进行分析。最后,对在线应用的翻译和未来百词卡系统的改进提出可能的解决方案。
TipoDissertação de mestrado
DescriçãoRelatório de estágio de mestrado em Estudos Interculturais Português / Chinês: Formação, Tradução e Comunicação Empresarial
URIhttps://hdl.handle.net/1822/66112
AcessoAcesso aberto
Aparece nas coleções:BUM - Dissertações de Mestrado

Ficheiros deste registo:
Ficheiro Descrição TamanhoFormato 
Bárbara+Marques+Relatório+de+Estágio-FINAL.pdf3,37 MBAdobe PDFVer/Abrir

Este trabalho está licenciado sob uma Licença Creative Commons Creative Commons

Partilhe no FacebookPartilhe no TwitterPartilhe no DeliciousPartilhe no LinkedInPartilhe no DiggAdicionar ao Google BookmarksPartilhe no MySpacePartilhe no Orkut
Exporte no formato BibTex mendeley Exporte no formato Endnote Adicione ao seu ORCID