Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/1822/45854

TitleTranslation of tourist materials: Braga Tourism Office
Author(s)Yankovich, Tatsiana
Advisor(s)Louro, Maria Filomena
Machado, Nadejda Ivanovna Nagovitsina
Alves, Filomena
KeywordsTranslation
Braga
Tourism
Website
Booklet
Itinerary
Tourist information office
Sights
CAT tools
English
Russian
Portuguese
Tradução
Site
Turismo
Folhetos
Roteiros
Posto de turismo
Atrações turísticas
Ferramentas de CAT
Inglês
Russo
Português
перевод
Брага
туризм
вебсайт
буклет
туристический маршрут
туристический центр
достопримечательности
система автоматизированного перевода
английский
русский
португальский
Issue date17-Mar-2017
Abstract(s)As an integral part of the Master’s in Translation and Multilingual Communication I have done a Project which included translation of tourist materials for the Tourism Office of Braga, Portugal (www.cm-braga.pt/wps/portal/public_en). This project gave me an opportunity to apply all my knowledge and skills I have acquired during my translation studies. I tried my hand at translation of tourist materials for Braga visitors and certainly benefited from this work, having developed and mastered all relevant competences. This multilingual project was designed for practicing my foreign languages (EN and PT) and testing my translation-related capabilities. Not only did I gain benefits, but I also contributed to the touristic attractiveness of this amazing and historic city by translating its website and touristic itineraries/booklets from EN/PT into RU. I believe a 10-month period spent in the city and the first-hand knowledge of its sights, cuisine and culture constructively affected the outcome quality to promote this architectural pearl of Portugal.
Como parte integrante do Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingual eu fiz um projeto que incluía a tradução dos materiais turísticos para o Posto de Turismo de Braga, Portugal (www.cm-braga.pt). Este projeto me deu a oportunidade de aplicar todo o meu conhecimento e habilidades que adquiri durante meus estudos de tradução. Eu tentei a minha mão na tradução de materiais turísticos para os visitantes Braga e certamente beneficiaram deste trabalho, tendo desenvolvido e dominado todas as competências relevantes. Este projeto multilíngue foi projetado para praticar minhas línguas estrangeiras (EN e PT) e testar as minhas capacidades relacionadas com a tradução. Para além de isto ter sido vantajoso para mim, consegui também contribuir para a atracão turística desta cidade maravilhosa e histórica ao traduzir seu site e roteiros turísticos / livretos de EN / PT para RU. Eu acredito que o período de 10 meses de permanência na cidade e o meu conhecimento de primeira mão dos seus pontos turísticos, gastronómicos e culturais a qualidade resultado para promover esta pérola arquitetónica de Portugal.
В рамках учебной программы магистерского курса по переводу и мультиязычной коммуникации я выполняла проект, который заключался в переводе разнообразных материалов для туристического офиса города Брага, Португалия (www.cm-braga.pt). Этот проект предоставил мне великолепную возможность применить все свои знания и навыки, которые я приобрела за время обучения на переводческом курсе. Я попробовала свои силы в переводе туристических материалов для гостей Браги, в результате чего усовершенствовала уже имеющиеся и приобрела новые умения, а также получила неоценимый опыт. Этот мультиязычный проект послужил плацдармом как для практики иностранных языков (английского и португальского), так и для испытания моих переводческих способностей «в боевых условиях». Я не только извлекла личную выгоду из выполнения этого проекта, но также и внесла свой вклад в повышение туристической привлекательности этого замечательного исторического города посредством перевода вебсайта и туристических маршрутов/буклетов с английского и португальского на русский язык. Я надеюсь, что 10 месяцев, проведенные в Браге, а также знание многих достопримечательностей, кухни и культуры не понаслышке оказали положительное влияние на конечный результат и поспособствовали созданию отличной рекламы для этой архитектурной жемчужины Португалии
TypeMaster thesis
DescriptionDissertação de mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue
URIhttp://hdl.handle.net/1822/45854
AccessOpen access
Appears in Collections:BUM - Dissertações de Mestrado
ILCH - Dissertações de Mestrado

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Tatsiana Yankovich-Report.pdfTese3,17 MBAdobe PDFView/Open
Annexes.zipAnexos30,35 MBUnknownView/Open

Partilhe no FacebookPartilhe no TwitterPartilhe no DeliciousPartilhe no LinkedInPartilhe no DiggAdicionar ao Google BookmarksPartilhe no MySpacePartilhe no Orkut
Exporte no formato BibTex mendeley Exporte no formato Endnote Adicione ao seu ORCID