Utilize este identificador para referenciar este registo:
https://hdl.handle.net/1822/24052
Título: | A análise dos erros de alunos de língua materna chinesa na aprendizagem dos conjuntivos do português e o discurso metodológico do ensino |
Autor(es): | Sun Weiying |
Orientador(es): | Barros, Anabela Leal de |
Data: | 2012 |
Resumo(s): | O ensino da língua portuguesa nas universidades chinesas, com uma história de apenas
40 e poucos anos, está longe de ser sistemático por falta de experiência e normalização em
comparação com o ensino do inglês. Originário da família linguística indo-europeia, o
português difere muito do chinês, que pertence ao ramo sino-tibetano, especialmente em
relação ao modo conjuntivo, que não tem correspondência concreta no chinês. Por isso, o
modo conjuntivo constitui sempre uma grande dificuldade na aprendizagem dos alunos de
língua materna chinesa, sendo difícil transferir o dito conceito e o respetivo uso.
Nesta tese, faz-se primeiro uma breve apresentação relativamente à análise do erro para
que os leitores tenham uma ideia geral do seu processo e funções. Apresenta-se depois um
conjunto dos erros típicos de alunos de língua materna chinesa na aprendizagem dos
conjuntivos do português, investigando os possíveis fatores que os causam, a fim de perceber o
porquê dos mesmos.
Analisam-se ainda os manuais e métodos de ensino dos conjuntivos do português
atualmente utilizados na China, revelando tanto os seus pontos fortes como os fracos. Quanto à
prática, apresentam-se sugestões que pretendem completar os ditos métodos para que
correspondam melhor às caraterísticas dos alunos chineses, tornando as aulas mais profícuas. 作为国内一门新兴的小语种,葡语的教学远未达到系统教学的要求。教学经验相对 缺乏,也无统一教材及教学方法。且葡语本身源于印欧语族中的拉丁语系,与汉语相差 甚大——尤其是虚拟式在汉语中无对应的语法范畴,对中国学生来说难以有直观概念, 是葡语学习中的一大难点。 本文先介绍了语言学习中的一种重要手段:错误分析。随后,通过分析若干中国学 生学习葡语虚拟时的典型错误,力图找出可能导致错误的原因,从根本上理解错误。 本文亦分析了国内虚拟式教学中现有的教材与方法,指出其优点及不足之处,并从 实用的角度提出一些改进的方法,力求使虚拟式教学更切合中国学生的学习与心理特点, 达到更好的课堂教学效果。 Compared to English teaching, Portuguese teaching is relatively new in China and lacks relevant experience and uniformity of pedagogical methods, thus can hardly be considered systematic. Originated from Indo-European linguistic family, Portuguese differs greatly from Chinese (belonging to Sino-Tibetan branches), especially in relation to conjunctive mode, which has no concrete correspondence in Chinese. Therefore, conjunctive mode has always been a great obstacle for Chinese-speaking students, with difficulty to transfer the mentioned concept. The essay starts with a brief introduction of error analysis in order that the readers can have a general idea of its function and process. Then, by analyzing a group of typical errors made by Chinese students in conjunctive learning, the essay tries to investigate possible factors that cause these errors. The dissertation also analyzes pedagogical materials and methods currently used in conjunctive teaching in China, intending to reveal their advantages as well as disadvantages. Some suggestions are brought up at the same time, which aim to improve the conjunctive teaching and make it more correspondent to characteristics of Chinese students. |
Tipo: | Dissertação de mestrado |
Descrição: | Dissertação de mestrado em Estudos Interculturais Português/Chinês - Tradução, Formação e Comunicação Empresarial |
URI: | https://hdl.handle.net/1822/24052 |
Acesso: | Acesso aberto |
Aparece nas coleções: | BUM - Dissertações de Mestrado ELACH - Dissertações de Mestrado |
Ficheiros deste registo:
Ficheiro | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
Sun Weiying.pdf | 2,39 MB | Adobe PDF | Ver/Abrir |