Please use this identifier to cite or link to this item:
https://hdl.handle.net/1822/24031
Title: | Tradução e terminologia informática: para uma descrição trilingue da criação neológica |
Author(s): | Sousa, Paulo Ricardo Freitas de |
Advisor(s): | Araújo, Sílvia Iriarte Sanromán, Álvaro |
Keywords: | Tradução Terminologia Corpus paralelo Neologia Traduction Terminologie Corpus parallèle Néologie |
Issue date: | 2012 |
Abstract(s): | Através de diferentes recursos informáticos, principalmente de corpora,
far-se-á uma análise contrastiva do comportamento das três línguas de chegada
em estudo (português, francês e espanhol) face à tradução de termos
informáticos ingleses.
Trata-se de uma análise quantitativa de tradução estática e tradução
dinâmica dos termos, através de dados autênticos, para se poder perceber se as
línguas em estudo recorrem mais ao empréstimo ou se, pelo contrário,
traduzem dinamicamente os termos informáticos. Faisant appel à différentes ressources informatiques, notamment à des corpora, nous procéderons à une analyse contrastive du comportement des trois langues étudiées (le portugais, le français et l’espagnol) en ce qui concerne la traduction des termes informatiques anglais. Il s’agit d’une analyse quantitative de la traduction statique et de la traduction dynamique des termes, à travers des donnés authentiques, pour déterminer si les langues étudiées recourent davantage à l’emprunt ou si, au contraire, elles traduisent dynamiquement les termes informatiques. |
Type: | Master thesis |
Description: | Dissertação de mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue |
URI: | https://hdl.handle.net/1822/24031 |
Access: | Open access |
Appears in Collections: | BUM - Dissertações de Mestrado ELACH - Dissertações de Mestrado |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Paulo Ricardo Freitas de Sousa.pdf | 2,78 MB | Adobe PDF | View/Open |